Sunday, February 13, 2011

ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल,

ज़िहाल-ए मिस्कीं मकुन तगाफ़ुल,
दुराये नैना बनाये बतियां |
कि ताब-ए-हिजरां नदारम ऎ जान,
न लेहो काहे लगाये छतियां ||

शबां-ए-हिजरां दरज़ चूं ज़ुल्फ़
वा रोज़-ए-वस्लत चो उम्र कोताह,
सखि पिया को जो मैं न देखूं
तो कैसे काटूं अंधेरी रतियां ||

यकायक अज़ दिल, दो चश्म-ए-जादू
ब सद फ़रेबम बाबुर्द तस्कीं,
किसे पडी है जो जा सुनावे
पियारे पी को हमारी बतियां ||

चो शमा सोज़ान, चो ज़र्रा हैरान
हमेशा गिरयान, बे इश्क आं मेह |
न नींद नैना, ना अंग चैना
ना आप आवें, न भेजें पतियां ||

बहक्क-ए-रोज़े, विसाल-ए-दिलबर
कि दाद मारा, गरीब खुसरौ |
सपेट मन के, वराये राखूं
जो जाये पांव, पिया के खटियां || अमीर खुसरो

Do not neglect the poor and needy

Do not turn away your eyes or make excuses

I can not bear this separation from you, my beloved

Why do not you embrace me?

The night of separation are long, like your dark tresses

The time we have together is short, like life it self

If I cannot see my true beloved, how can I pass these dark nights?

All at once there came two eyes of magic

They stole my peace of mind with a hundred wiles

Who is there who will go and tell these things to my beloved?

I am melting like a candle, I am so confused

Forever weeping for the love of the beloved

There is no sleep in my eyes, no rest for my limbs

You neither came your self nor you send a message

I swear by the day we met

She has deceived me

I would go and give her pearls

If only I knew where she keeps her treasure